ÃÖ±Ù ¸ÞµðÄà ¹Ì½ºÅ͸® °ÔÀÓ¿¡ ´ëÇØ ¿øÆÛºí¸®¼Å Ãø¿¡ ¸ÞÀÏ º¸³Â½À´Ï´Ù.
¾È³çÇϼ¼¿ä, º¸µå°ÔÀÓ Áñ±â´Â 1ÀÎÀÔ´Ï´Ù.
¸ÞµðÄà ¹Ì½ºÅ͸® °ÔÀÓÀº ¿ì¿¬Âú°Ô 2-3´Þ Àü¿¡ ÇØ¿ÜÆÇÀ» Á¢ÇÏ°í 'ÀÌ°Ç ¹°°ÇÀÌ´Ù!'¶õ ´À³¦¿¡, ¹ø¿ª ÈÄ À̹ø Ãâ½Ã µÇÀÚ¸¶ÀÚ ±¸¸ÅÇß½À´Ï´Ù....¸¸...
´Ùµé ±×·¯½Å °æÇèÀÖÀ¸½Ã°ÚÁö¸¸, ¹Ù»Ú´Ùº¸´Ï Åù赵 ¸ø ¶â°í ÀÖ´Ù°¡ ÀÌÁ¦¼¾ß À̽´¸¦ Á¢Çß½À´Ï´Ù.
°³ÀÎÀûÀ¸·Î´Â ÀÇÇÐ Å׸¶¿¡ ÀÌ·± ¹ø¿ªÀº ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÏ°í, ¹ÝÇ°À» ÇؾßÇϳª¶õ »ý°¢À» Çß½À´Ï´Ù..
ÄÚº¸°Ôµµ ´ëÀÀÀÌ ¾ÆÁÖ ÃÖ±Ù ÃÖ¾ÇÀÇ Çຸ¸¸ À̾´Â °ÍÀÌ ½Ç¸Á½º·´±¸¿ä.
¾Æ¹«¸® °Ô½ÃÆÇÀÌ ºÒŸ´õ¶óµµ µéÀºÃ´ ¸¸Ã´ÇÏ´Â ÄÚº¸°Ô¶ó »ý°¢µÇ´Âµ¥¿ä.
ÀÌ »óȲ¿¡¼ Á¦ÀÏ Á÷°ÝÀ롂 °Å·¡Ã³ Áï, ¿ø ÆÛºí¸®¼Å¿¡°Ô ÇöÀç »óȲÀ» °øÀ¯ÇÏ°í ÄÚº¸°Ô¿¡°Ô ¿Ü¾ÐÀ» °¡ÇÏ´Â °Í ¶ÇÇÑ ¹æ¹ýÀ̶ó°í »ý°¢Çß½À´Ï´Ù.
¾Æ·¡´Â ÆÛºí¸®¼Å ÃøÀÎ identitygames¿¡ º¸³½ ¸ÞÀÏÀÇ Àü¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿µ¹®°ú ÇÑ±Û µÑ ´Ù ¿Ã·Áµå¸³´Ï´Ù.
À̹ø ÀÏÀ» °è±â·Î ÄÚº¸°Ô°¡ Á» ´õ À¯ÀúµéÀÇ, ƯÈ÷ ±¸¸ÅÀÚµéÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µè±æ ¿øÇÕ´Ï´Ù.
I hope this message finds you well. I am reaching out to bring attention to a serious issue with the Korean translation of Medical Mysteries, a game that I deeply respect and appreciate for its educational value and the hard work you have put into its creation.
However, I regret to inform you that the translation includes a term that is causing significant controversy and dissatisfaction among players. In this Korean version, the term "¿Ï°æ" (Wangyeong) has been used as a translation for "menopause." Unfortunately, this term is not medically approved or widely recognized in Korean society. Instead, it is a term created and promoted by certain feminist groups in recent years and is not accepted in the medical community or among the general public.
The proper and universally accepted term for "menopause" in Korean is "Æó°æ" (Paegyung). The use of "¿Ï°æ" in this game is not only medically inaccurate but also politicizes the game, which detracts from its educational purpose and may alienate players who prefer a more accurate and unbiased representation of medical terminology.
Given the nature of Medical Mysteries as an educational game designed with input from medical professionals, this inaccurate terminology significantly undermines the game’s credibility and value. I strongly urge you to review this translation and take action to correct it, either by replacing "¿Ï°æ" with "Æó°æ" or by implementing other measures to ensure that the Korean version maintains the same professional integrity as the original.
Thank you very much for your attention to this matter. I am hopeful that we can work together to ensure that Medical Mysteries continues to be a trusted and respected game across all languages and regions.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô Àß Àü´ÞµÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. Àú´Â ÀÇÇÐ ¹Ì½ºÅ͸®ÀÇ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ ½É°¢ÇÑ ¹®Á¦¸¦ ¾Ë¸®±â À§ÇØ ¿¬¶ôÀ» µå·È´Âµ¥, ÀÌ °ÔÀÓÀÇ ±³À°Àû °¡Ä¡¿Í ¿©·¯ºÐÀÇ ³ë°í¿¡ ±íÀº Á¸°æ°ú °¨»ç¸¦ Ç¥ÇÕ´Ï´Ù.
ÇÏÁö¸¸ ÇØ´ç ¹ø¿ª¿¡ Ç÷¹À̾îµé »çÀÌ¿¡¼ »ó´çÇÑ ³í¶õ°ú ºÒ¸¸À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°°í ÀÖ´Â ¿ë¾î°¡ Æ÷ÇԵǾî ÀÖÀ½À» ¾Ë·Áµå¸®°Ô µÇ¾î À¯°¨ÀÔ´Ï´Ù. À̹ø Çѱ¹¾î ¹öÀü¿¡¼´Â "menopause"(¿Õ°æ)À̶ó´Â ¿ë¾î°¡ "¿Ï°æ"ÀÇ ¹ø¿ªÀ¸·Î »ç¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¾ÈŸ±õ°Ôµµ ÀÌ ¿ë¾î´Â Çѱ¹ »çȸ¿¡¼ ÀÇÇÐÀûÀ¸·Î ½ÂÀεǰųª ³Î¸® ÀÎÁ¤¹ÞÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ë½Å ÃÖ±Ù ¸î ³â µ¿¾È ƯÁ¤ Æä¹Ì´Ï½ºÆ® ±×·ì¿¡¼ ¸¸µé¾î È«º¸ÇÑ ¿ë¾î·Î, ÀÇ·á°è³ª ÀÏ¹Ý ´ëÁß »çÀÌ¿¡¼ ¹Þ¾Æµé¿©ÁöÁö ¾Ê°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
Çѱ¹¾î·Î '°»³â±â'¸¦ °¡¸®Å°´Â ÀûÀýÇÏ°í º¸ÆíÀûÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áö´Â ¿ë¾î´Â 'Æó°æ'(Æаæ)ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ °ÔÀÓ¿¡¼ '¿Ï°æ'¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº ÀÇÇÐÀûÀ¸·Î ºÎÁ¤È®ÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó °ÔÀÓÀ» Á¤Ä¡ÈÇÏ¿© ±³À°Àû ¸ñÀûÀ» ÈѼÕÇÏ°í º¸´Ù Á¤È®ÇÏ°í ÆíÇâµÇÁö ¾ÊÀº ÀÇÇÐ ¿ë¾î Ç¥ÇöÀ» ¼±È£ÇÏ´Â Ç÷¹À̾ ¼Ò¿Ü½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
ÀÇ·á Àü¹®°¡ÀÇ ÀÇ°ßÀ» ¹Þ¾Æ ¼³°èµÈ ±³À°¿ë °ÔÀÓÀ¸·Î¼ÀÇ ¸ÞµðÄà ¹Ì½ºÅ͸®ÀÇ Æ¯¼ºÀ» °í·ÁÇÒ ¶§, ÀÌ ºÎÁ¤È®ÇÑ ¿ë¾î´Â °ÔÀÓÀÇ ½Å·Ú¼º°ú °¡Ä¡¸¦ Å©°Ô ÈѼÕÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¹ø¿ªÀ» °ËÅäÇÏ°í "¿Ï°æ"¸¦ "Æó°æ"·Î ´ëüÇϰųª Çѱ¹¾î ¹öÀüÀÌ ¿À¸®Áö³Î°ú µ¿ÀÏÇÑ Àü¹®¼ºÀ» À¯ÁöÇϵµ·Ï ´Ù¸¥ Á¶Ä¡¸¦ ½ÃÇàÇÏ¿© ¼öÁ¤ Á¶Ä¡¸¦ ÃëÇÒ °ÍÀ» °·ÂÈ÷ Ã˱¸ÇÕ´Ï´Ù.
ÀÌ ¹®Á¦¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Á®Áּż Á¤¸» °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ¸ÞµðÄà ¹Ì½ºÅ͸®°¡ ¸ðµç ¾ð¾î¿Í Áö¿ª¿¡¼ ½Å·Ú¹Þ°í Á¸°æ¹Þ´Â °ÔÀÓÀÌ µÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çù·ÂÇÒ ¼ö Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.